29 de dezembro de 2008

Listas - check

Em 2007 eu queria para 2008:
1- continuar vendo todo mundo que vi em 2007
2- trabalhar na mesma área que estou trabalhando
3- estudar
4- viajar num raio maior que 5000 km
5- ouvir mais música
6- ser menos estressada e ter mais paciência
7- ver mais sentido na vida
8- que minha coluna não vá para o saco
9- ter mais memória que em 2007
10- e muito mais... haha


E em 2008 eu:
1- continuei vendo quase todo mundo que vi em 2007, e conheci gente nova e legal
2- trabalhei até agosto
3- estudei
4- não viajei num raio maior que 5000 km, mas conheci o Rio de Janeiro(RJ), Parati (RJ), Ouro Preto (MG), Tiradentes(MG) e Gravataí (RS), e revi Porto Alegre (RS).
5- ouvi música
6- consegui dominar o stress em algumas manhãs graças à corrida e liberação de endorfina, e em algumas noites graças à cerveja.
7- não vi tanto sentido na vida
8- mantive a péssima saúde da coluna cervical
9- comi peixe e melhorei de memória
10- e muito mais!!!!!

E estava vendo os comentários sobre o post de janeiro de 2008, sobre isso, onde a Paula falava sobre 8 ser o número do infinito, e realmente 2008 foi um ano quase que eterno de tanto que demorou a passar. E o Paulo Galvez dizia em outro comentário que gostaria de lembrar de 2007 só do meio do ano pra cá. E eu escrevo agora que gostaria de lembrar de 2008 só do meio do ano pra lá.

28 de dezembro de 2008

Balanço de 2008


Nesse fim de ano eu não ia escrever nada neste blog. Mas eu não resisto a escrever um texto de reveillon. Há algo mais clichê do que texto de reveillon? (não!) Mas não posso deixar de escrever, pois não consigo deixar de refletir sobre o ano que passou.

Nem com muitas palavras conseguiria explicar como foi o ano de 2008 para mim. Depois de muito refletir, creio que a palavra que mais se encaixa para este ano é: INCONGRUENTE. Aconteceram muitas coisas novas e inusitadas, mas nada fez muito sentido até agora... E eu continuo insatisfeita.

O ano definitivamente não passou em branco. Aconteceram muitas coisas boas e ruins, coisas impublicáveis (sinto muito), e o ano me surpreendeu nos dois sentidos.

Posso dizer que vivi muita coisa boa nesse ano. Mas também devo dizer que não me entreguei de corpo e alma a nenhuma grande aventura. Troquei sim o certo pelo incerto algumas vezes, como Pablo Neruda nos incentiva a fazer, mas por enquanto não ganhei nada com isso além de uma tendência à dias 8 ou 80. Me diverti como nunca e me chateei como há tempos não acontecia. Mas isso faz parte da vida também, acredito eu. E no fim, o meu ano terminou de uma forma que eu não gostaria que terminasse, e assim, continuo insatisfeita.

Para o ano de 2009, do fundo da minha alma, não tenho muitos ideais a seguir, espiritualmente falando. Por isso mesmo eu espero encontrar algum direcionamento mas também se não encontrar isso em 2009 não me importo em esperar um pouco mais, háháhá! Mas o que realmente desejo é muuuuuita sorte para mim, que estou precisando pacas, e para todos ao meu redor.

E quero agradecer a todas as pessoas que fizeram parte da minha vida neste ano. Pude reencontrar pessoas muito legais, manter amizades importantes, conhecer melhor gente que já conhecia na superfície e também conhecer gente nova, e isso tudo foi muito valioso.

2 de dezembro de 2008

Bear


Eu sou contra as palavras em inglês que possuem zilhões de significados independentes entre si. Por exemplo, descobri que a palavra BEAR possui 24 significados diferentes no dicionário inglês-português Michaelis ou 25 significados no Dicionary.reference.com.

No Michaelis:
bear
vt+vi (ps bore, pp borne, born).
1 carregar, conduzir, levar, trazer.
2 ostentar, portar, ter, possuir, exibir, ter como característica ou atributo. I bear him a grudge / nutro rancor contra ele.
3 produzir, dar, render.
4 dar à luz, parir.
5 sustentar, suportar, manter.
6 tolerar, agüentar, sofrer. I cannot bear her / não a suporto.
7 acossar, tocar, empurrar, impelir.
8 disseminar, espalhar, difundir.
9 prestar, dar testemunho, auxílio etc.
10 escoltar, comboiar.
11 portar se, conduzir se.
12 exercer, desempenhar. to bear a part in / desempenhar um papel.
13 nutrir, alimentar, guardar (sentimento).
14 arcar com (ônus, despesas etc.). to bear the blame / arcar com a culpa.
15 ter relação ou conexão.
16 permitir, admitir, oferecer.
17 ser paciente ou tolerante.
18 ir, rumar, dirigir se.
19 carregar, transportar.
20 estar situado, encontrar se.
21 estar dirigido ou apontado.
22 sofrer, experimentar.
23 ser produtivo ou rendoso.
24 agüentar, resistir.

Sem falar nos phrasal verbs

bear a hand! dê uma mão! bear with me seja indulgente comigo. he bore me out ele me auxiliou. he bore up ele não desanimou. he was borne away by the current ele foi arrastado pela correnteza. his impudence is not to be borne sua impudência é insuportável. his patience bore fruit sua paciência deu resultado. it bears upon the question relaciona se com a questão. the cold bears hard on us o frio nos castiga (ou oprime). they bore up for... eles viajaram para... to bear against agredir, atacar. he bore against me / ele me agrediu. to bear arms prestar serviço militar. to bear away Naut a) fazer se ao mar, velejar, partir. the ship bore away / o navio partiu. b) arribar, virar a sota vento. to bear company fazer companhia a. he bore me company / ele me fez companhia. to bear comparison with suportar confronto com. to bear down a) forçar para baixo. b) vencer, derrotar, sobrepujar. to bear down (on ou upon) a) cair sobre, abater. b) Naut aproximar se por barlavento. to bear in hand arch ter em mãos, controlar. to bear in mind ter em mente. I bear it in mind / tenho o em mente. to bear low sail a) portar se humildemente. b) viver modestamente. to bear off a) ganhar, conquistar (prêmio). b) Naut desatracar, fazer se ao largo. to bear on ter ligação com to bear oneself portar se, conduzir se. to bear out a) suportar, apoiar, defender. b) corroborar, confirmar. c) tornar suportável. to bear sail a) arvorar todo o pano. b) fig progredir, prosperar, medrar. to bear up a) suportar, manter, sustentar. b) manter se firme, agüentar. c) manter passo com, acompanhar. 4 Naut fazer se ao mar. to bear up for Naut demandar. to bear up to mover se ou dirigir se para. to bear with suportar, tolerar. to bear witness to testemunhar. they bore false witness against him / levantaram falso testemunho contra ele. you must bear to the right você deve dobrar à direita.

É claro que eu aprendi isso errando um exercício...
Para mim, bear era urso e suportar. E unbearable = insuportável. Nada mais. Agora vou demorar um certo tempo para digerir TUDO isso. E fico desejando a extinção de certas palavras.
Me diz como e porque uma palavra pode significar tantas coisas? Porque??? Giselle, você sabe?