2 de dezembro de 2008

Bear


Eu sou contra as palavras em inglês que possuem zilhões de significados independentes entre si. Por exemplo, descobri que a palavra BEAR possui 24 significados diferentes no dicionário inglês-português Michaelis ou 25 significados no Dicionary.reference.com.

No Michaelis:
bear
vt+vi (ps bore, pp borne, born).
1 carregar, conduzir, levar, trazer.
2 ostentar, portar, ter, possuir, exibir, ter como característica ou atributo. I bear him a grudge / nutro rancor contra ele.
3 produzir, dar, render.
4 dar à luz, parir.
5 sustentar, suportar, manter.
6 tolerar, agüentar, sofrer. I cannot bear her / não a suporto.
7 acossar, tocar, empurrar, impelir.
8 disseminar, espalhar, difundir.
9 prestar, dar testemunho, auxílio etc.
10 escoltar, comboiar.
11 portar se, conduzir se.
12 exercer, desempenhar. to bear a part in / desempenhar um papel.
13 nutrir, alimentar, guardar (sentimento).
14 arcar com (ônus, despesas etc.). to bear the blame / arcar com a culpa.
15 ter relação ou conexão.
16 permitir, admitir, oferecer.
17 ser paciente ou tolerante.
18 ir, rumar, dirigir se.
19 carregar, transportar.
20 estar situado, encontrar se.
21 estar dirigido ou apontado.
22 sofrer, experimentar.
23 ser produtivo ou rendoso.
24 agüentar, resistir.

Sem falar nos phrasal verbs

bear a hand! dê uma mão! bear with me seja indulgente comigo. he bore me out ele me auxiliou. he bore up ele não desanimou. he was borne away by the current ele foi arrastado pela correnteza. his impudence is not to be borne sua impudência é insuportável. his patience bore fruit sua paciência deu resultado. it bears upon the question relaciona se com a questão. the cold bears hard on us o frio nos castiga (ou oprime). they bore up for... eles viajaram para... to bear against agredir, atacar. he bore against me / ele me agrediu. to bear arms prestar serviço militar. to bear away Naut a) fazer se ao mar, velejar, partir. the ship bore away / o navio partiu. b) arribar, virar a sota vento. to bear company fazer companhia a. he bore me company / ele me fez companhia. to bear comparison with suportar confronto com. to bear down a) forçar para baixo. b) vencer, derrotar, sobrepujar. to bear down (on ou upon) a) cair sobre, abater. b) Naut aproximar se por barlavento. to bear in hand arch ter em mãos, controlar. to bear in mind ter em mente. I bear it in mind / tenho o em mente. to bear low sail a) portar se humildemente. b) viver modestamente. to bear off a) ganhar, conquistar (prêmio). b) Naut desatracar, fazer se ao largo. to bear on ter ligação com to bear oneself portar se, conduzir se. to bear out a) suportar, apoiar, defender. b) corroborar, confirmar. c) tornar suportável. to bear sail a) arvorar todo o pano. b) fig progredir, prosperar, medrar. to bear up a) suportar, manter, sustentar. b) manter se firme, agüentar. c) manter passo com, acompanhar. 4 Naut fazer se ao mar. to bear up for Naut demandar. to bear up to mover se ou dirigir se para. to bear with suportar, tolerar. to bear witness to testemunhar. they bore false witness against him / levantaram falso testemunho contra ele. you must bear to the right você deve dobrar à direita.

É claro que eu aprendi isso errando um exercício...
Para mim, bear era urso e suportar. E unbearable = insuportável. Nada mais. Agora vou demorar um certo tempo para digerir TUDO isso. E fico desejando a extinção de certas palavras.
Me diz como e porque uma palavra pode significar tantas coisas? Porque??? Giselle, você sabe?

1 Comments:

At 4:48 AM, Blogger Baba said...

uau, aproximar-se por barlavento.

porque? por que? por quê? porquê?

 

Postar um comentário

<< Home